Review of Joshua Cohen, The Netanyahus

My uncle died last week. He was the Canadian-born second son of his family of Jewish refugees, his parents and my father, who made their way from Czechoslovakia to Sherbrooke Quebec in the middle of World War II. I should be writing a eulogy for his funeral next weekend, but instead I am writing this, even though I haven’t done a review here in years, and everyone else who wanted to, read this book when it first came out and is finished with it by now. I should review Flora Carr’s The Tower, about Mary Queen of Scots in prison, which I read around the same time and liked much more. But I woke this morning at 5am, stewing about The Netanyahus, and I want to get it out of my system.

The novel purports to be a fictionalized account of an anedote supposedly related to the author by Harold Bloom, about when Ben-Zion Netanyahu, scholar of the Spanish Inquisition and father of the current prime minister of Israel, came to Bloom’s campus for a job talk, and Bloom was pressed into shepherding him around. Netanyahu’s wife and three young sons came along and hijinx, we are told, ensued. I have questions.

The book by turns amused, irritated, and puzzled me. At the level of the sentence and the scene, Cohen is a remarkable writer. The first chapters are set-pieces, each capable of standing alone as an evocation of postwar Jewish America (I guess. It’s a world I know only from other novels). I especially liked chapter 4, Rosh Hashanah 1959, which has the feel of a one-act play. Harold Bloom has become Ruben Blum welcoming his in-laws with his wife and daughter; Yale has become a mid-tier college in the wilds of western New York. But none of this is new ground. We are even given a dream to analyze. We’ve read these books, we’ve seen these movies.

The first jarring note is a letter of reference, sent by a colleague of Netanyahu in Israel, urging him to please, please not hire him. The second is the arrival of the Netanyahus themselves. Both confront us with the problem of Israel in its politics, as the colleague warns us that Netanyahu is one of those Bad Zionists, not like the others at Hebrew U who are Good Zionists, and also in its stereotypes. The Netanyahus embody in every respect all the worst stereotypes North American Jews have about Israelis (though there’s not one character in this novel who isn’t a sterotype). But if Cohen wants to show us how Ben-Zion’s Revisionist Zionism and its connection to his belief that the Spanish Inquisition shows Jews can only live safely within Israel formed Benjamin, this message gets lost in the pratfalls and slapstick foibles of the family. Ben-Zion’s “job talk,” a condensed version of of his 1400 page The Origins of the Inquisition in Fifteenth-Century Spain, is left unanswered, standing alone. We end by disliking and despising the Netanyahus at the end because they are rude and crude and icky, not because they are wrong. But they are wrong.

I said the book puzzled me. It was full of unaccountable errors. My hackles went up when Blum’s chair described Netanyahu as a historian of Iberia. Admittedly, this is a personal bugbear but no one would have described themselves in 1959 as a historian of Iberia; they’d have said Spain. Maybe Cohen doesn’t get all the nuances of my field, fine. But there were more errors, and they get more and more impossible as the book goes on. It snows for three days straight in the lee of Lake Erie for a total of six inches. That’s it? An assistant professor buys a colour TV? In 1959? Other readers noticed different anachronisms, brands that didn’t exist, suitaces with zippers. Authorial carelessness? I don’t think so: Netanyahu confuses Torah with Tanakh, saying the former is the Christian Old Testament. Discussing the invention of new Hebrew words for new technologies he gives the verbs for “telephone” as l’talphen, metalphen, and metalphenet. They’re l’talpen, metalpen, metalpenet. Netanyahu knows all this and Cohen does too. The last straw was when, at the reception after the talk, in honour of Netanyhu’s work on “the Iberian Peninsula” they are fed paella, manchego, and … jambon. Not jamón but jambon. Leaving aside the challenge of getting manchego and jamón in 1960 western New York (but not leaving aside the notion that they would serve ham at a reception for a Jewish speaker, which is completely plausible), Cohen certainly knows one word is French and the other Spanish.

So what’s up? Any why has almost no one noticed any of this in a book that won a Pultizer prize and a National Jewish Book Award? That’s the real reason I’m writing this review; i want to know. the answers to both these questions. Are we playing with fictionality here, is that it? And if so, why should I, as most readers do, take the final chapter, labelled “Credits and Extra Credit,” as a truthful authorial afterword? Why should I take his account of his friendship with Bloom, and the recounting of the anedcote that became the novel as anything more than another fiction, especially since a different reviewer found incongruities in that story too?

Oh, and it’s a Christmas novel. No, really. It’s never going to be the subject of an ecumenical Hallmark movie, so here’s a picture of my family instead, not in 1959, but in 1967, which is pretty close. My grandfather may be holding the camera. I was probably having a nap. My uncle is standing.

My Favourite Things

I don’t want to try anything new.

I just want my old stuff, please. I’ve become one of those people who has her favourite thises and thats. When things run out or wear out, I want more of the same. It’s especially difficult with clothing. I have an old Armani long sleeved black blouse with buttons that I bought used. It has started to *ahem* spontaneously unbutton itself, so tonight I was trying to find a replacement. The great thing about it is that it isn’t woven, it’s knit jersey, so it’s soft and not tight and uncomfortable. Could I find such a thing anywhere? No. Is it too much to ask for? Evidently yes.

I pretty much only buy one brand of shoes now, apart from things like runners — Think! shoes, made somewhere in central Europe. I have, um, nine pairs at last count — pumps, clogs, boots, sandals. I searched off and on for months just to replace one pair of brown shoes I loved with an almost identical pair. My favourite styles are not available in the States so I get them in Europe or buy them on eBay.

I got my kettle in college and my Cuisinart was a graduation present from my grandmother. When the lid broke, I got a new one from a slightly shady place in Florida rather than buy a new machine. I’ve got a Swedish Assistent mixer, just like my other grandmother’s, which was a present 25 or so years ago. I’ve replaced bits of parts for it a couple of times too.

Speaking of first grandmother, I still have quite a bit of her old clothing, though not much of it is in regular rotation any more. Off the top of my head, there’s a mohair cape from Scotland, a black on white hand embroidered silk shirt from Hong Kong, and *her* mother’s genuine alligator purse. The only thing I wear often though is a pink cashmere undershirt.

I am very loyal to the people who cut my hair. There have basically been three of them my entire life. Gaston on Laurier and then at Eclectic in Montreal from High School through graduate school. He’s retired but if you think I’m loyal, my mother went to him for about thirty years. Then I saw Geanine in Chicago for about seventeen years. Now Harumi cuts my hair and she COMES TO MY HOUSE! I began going to her at a salon and when she left I begged her to tell me if she even went to anther salon and that’s when she said she would come to me. She was born in Japan and she gets her scissors sharpened there when she goes home to visit her parents (come to think of it, I suspect she would understand this post). When she was at the salon, she got me onto a particular Japanese shampoo and conditioner that you can’t really buy here. I just found some online, but it wasn’t there a few weeks ago and I only half believe they’ll send it to me. If we ever move from Chicago, I seriously ponder coming back to get my hair cut.

The only soap I have used for years is Nablus soap. I still buy my underwear from Marks and Spencer when I am in the UK. I’m down to one lipstick, MAC’s Creme in Your Coffee, even though I kind of hate people who spell cream as creme. Urban Decay’s glide-on eye liner is a standby, even though they keep discontinuing the purples on me. Viper looks like it has possibilities. Also: Glossier Boy Brow, Bobby Brown BB Cream in Light, and OMG I see they have discontinued my undereye concealer, whatever will I do, where will I go?

I’ll do what I always do when I need advice. I’ll ask my sister.

Pepparkakor

https://lucypick.com/wp-content/uploads/2018/12/0D32FAEE-2414-427E-A0D5-610F19CCA158-e1544382797916.jpg
Everyone wants the pepparkakor recipe and then they lose it and want it again. The cookies get better and better as they age and it is very nice to come home in the bleak mid-January and realize you can have a nice pepparkakor with your tea.

Jul Pepparkakor

11oz light corn syrup (if you can get a cane sugar syrup like Lyle’s Golden, even better)
11 oz brown sugar
11oz butter
2 eggs
1 heaped tbs. of each of cloves, cinnamon, powdered ginger
2 tsp baking soda melted in a little warm water
2 lbs flour

Heat syrup; add sugar; let it melt; add butter and lightly beaten eggs. Add spices and a little flour. Add baking soda. Add the rest of the flour bit by bit. Knead dough when it is too stiff to stir. Keep overnight in a cool place before rolling and cutting out the cookies. Thin and crisp is traditional. I also like them a bit thicker. These days I make a half recipe. The full recipe is a LOT of cookies. I’ve never used this recipe to make a house, but I think it would work.

400o oven for five minutes.

When cool you can ice them with royal icing (one egg white 1/4 tsp. cream of tartar, 1-1 and1/4 c icing sugar, beaten forever).

Jews with Swords

It has been a very long time, after all, since Jews anywhere in the world routinely wore or wielded swords, so long that when paired with “sword,” the word “Jews” (unlike, say, “Englishmen” or “Arabs”) clangs with anachronism, with humorous incongruity, like “Samurai Tailor” or “Santa Claus Conquers the Martians.” — Michael Chabon, “Afterward,” Gentlemen of the Road

When I was little and Remembrance Day rolled around on November 11, I would always be slightly ashamed and confused that neither of my grandparents fought during World War II. When I was a little bit older, old enough to enjoy looking through my grandmother’s stack of old family photos, I learned something new. Maybe nobody fought in World War II but they did fight in World War I. On the wrong side. This year, on the hundredth anniversary of the armistice, I decided to investigate.


fullsizeoutput_1911.jpeg
I pulled out this photograph of my great-grandfather Oskar Bauer, and did some research. From the Verordnungsblatt für die Kaiserlich-Königliche Landwehr, Volume 37 of 1907, I discovered that at that time, he was a Kadett-Offiziersstellvertreter in the Uhlans regiment, number 4. What does that mean in English? The Kaiserlich-Königliche Landwehr was the Imperial-Royal territorial army of the Austrian half of the Austro-Hungarian Empire. In 1908, the Austrian army changed the title of cadet-officer’s deputy to that of ensign. By February 17, 1915 he had been promoted to Lieutenant, according to vol. 46, no. 17, p. 210 of the same source. The Uhlans, with the separate regiments of Dragoons and Hussars, formed the cavalry of the Austro-Hungarian army, and he was in the “Kaiser’s own” 4th regiment. Its normal home was at Olmütz, now Olomouc in Czechia, where this photograph was taken in 1914, and its composition in the same year was 65% Ruthenian, 29% Polish, and 6% “various.”

s-l300-208x300.jpgIn the photograph, you can see his sabre in his left hand, and on his right knee, a helmet that would have been identical to this one, and which harked back the the origin of the Uhlans as a Polish cavalry regiment. As World War I opened, the 4th Uhlans were part of the Austro-Hungarian 3rd army, under the command of Rudolf Brudermann. They were sent north into what is now Poland with the 1st through 4th armies to face the Russian army in what would become the Battle of Galicia, a decisive loss for the Austro-Hungarian forces. The Fieldmarshal and Chief of General Staff Franz Conrad von Hötzendorf sent ten divisions of cavalry across the border to do reconnaissance on August 15th. On August 21st the 4th Uhlans met the Russian 10th Division in what was to be the largest cavalry-against-cavalry battle of the war near Jaroslavice-Wolczkowce, one of the last times horses were used effectively against each other. The battle of Galicia ended with some 400,000 members of the Austrian army killed, captured or wounded. Eventually, the Russians were able to take Przemysl, the third-largest fortress in all of Europe.

fullsizeoutput_190d-166x300.jpegThis photograph shows my great-grandmother, Marianne Grünfeld, and it was taken in Przemysl, evidently in 1914, which was the same year their first child, Oskar “Willy” Bauer was born. She was twenty and her husband was thirty-four. Przemysl was an interesting place — on the one hand, a major Austrian fortification and barracks and so a site for the elite Austrian military to gain fame and renown, and on the other, a town that had been majority Jewish in the eighteenth century with a population that ranged from comfortably wealthy to very poor. It was still 30% Jewish by 1931, the year before Joseph Roth published his The Radetzky March. Roth’s novel haunts my reading of these events of my family’s history. It is the story of the von Trotta family, grandfather, father, and son. The grandfather was a Slovene peasant-cum-soldier, ennobled at the battle of Solferino for saving the emperor’s life. The father becomes district commander in an unnamed town in Moravia where the regimental band opens every concert with the Radetzky March. Joseph Radetzky von Radetz, the Czech-born Austrian commander for whom the march was written was, for a brief yet never-forgotten time, the commander of the fortress and town of Olmütz. The son is a lieutenant in the Uhlans regiment stationed in his father’s town, until disgrace makes him shift to an infantry regiment. He ends up in a town like Roth’s own home of Brody, a smaller version of Przemysl, with its mix of Jews, Poles, and Ruthenians, and dies in the early days of the war, when my great-grandfather fought his cavalry battle.

fuchs-von-annshort-1908.jpgRoth made his military hero an ennobled Slovene, perhaps because he couldn’t quite imagine a Jew, ennobled for military service. But they did exist. My great-grandmother’s father died when she was only a year or so old, and her mother, Anna Feldmann, married Wilhelm Fuchs who was ennobled in 1908 as a captain, second class, in the infantry, with the title Edler von Annshort. This was his coat of arms. Note the star of David. He lived with his family in Przemysl, and died in 1911. I have often wondered what it was like to live as a Jewish noble and military family in Przemysl, on the borderline between the military elite and the shtetl. On the one hand, they were trying to assimilate as much as they could, and succeeded to the degree that Fuchs was ennobled and earned the Signum Laudis, a medal awarded to officers for military merit. On the other hand, no one ever forgot they were Jews. Marianne and her sister Alice both married army officers; Marianne and Alice both married Jews.

When my grandmother was a young girl, Marianne and Oskar had her baptized, still trying hard to assimilate and erase their differences with those around them. She reconverted to Judaism to marry my grandfather (perhaps the only person to convert *to* Judaism in central Europe in 1936). My great-grandparents, as I have said before here, died at Auschwitz. I don’t know when or how Marianne’s mother, Anna Fuchs Edle v. Annshort, died. I know she was alive in late 1937/early 1938 because we have a photograph of her holding my father. I can guess.

Vanilkové Rohlícky

Or Vanillekipferl, or vanilla crescents. They go by many names. The traditional Czech Christmas cookie plate is a thing of awe and beauty — a dozen or more different kinds of cookies, stuffed with apricot, layered with raspberry, filled with cream, or coated with chocolate or sugar, arranged in rich profusion. The wife of my grandfather’s nephew was the champion, and she would always send my grandfather a box each Christmas. But even my grandmother, who was not one of the world’s great lovers of cooking, always put together a cookie plate each year, repeating the tradition she learned as a child. Rum balls (hers were made of chopped chocolate and nuts, not cookies), shortbread (not as good as my Mum’s, sorry, Granny), and small florentines were on it, but the very best were the vanilkové rohlícky. We tried to make them; they fell apart, took hours, and tasted good, but ho hum. “Oh?” my Granny would say, puzzled, when we complained about how hard they were to make. “I just roll them out in long ropes and cut them.” Hmm. Clearly we weren’t using the same recipe.

Enter the handwritten cookbook of my great-grandmother, Marianne, which I talked about in a recent post. Sure enough, in its pages, handwritten in German, her first language, is a recipe for Vanillekipferln. Would they work? I had to try them out:

IMG_0514280 g Butter

300-460 g Flour (I used a mix of all purpose and cake flour. I think all purpose would work fine)

100 g ground hazelnuts (I toasted whole nuts in a low oven until the skins began to come off)

100g sugar

1 egg yolk

I ground the toasted nuts in a nut grinder. You could also process them until fine in a food processor, but the grinder is best. I then put all the other ingredients except the egg yolk into the processor, and processed them until the mixture began to come together in a ball. Then, I added the yolk and processed that too, until thoroughly mixed. The dough was too soft to work with at that point, so I put it in a cold place overnight. In the fridge for an hour would also work. In the morning, I preheated the oven to 300o F (yes, a low oven) and, mirabile dictu, rolled pieces of the dough into ropes (about 1 cm diameter), cut them, and shaped them into crescents. I suggest using small pieces of the dough, no more than four cookies worth. Rolling on a cold surface helps. I used the smaller amount of flour — more flour would make a sturdier (though less buttery) dough. I baked them on greased sheets for 20-25 minutes. Begin with the shorter time, and check. There should be just a hint of brown at the tips of the cookies.

But wait, you ask, these are called vanilla crescents. Where does the vanilla come in? Once the cookies are baked, and before they cool down to much, I rolled each cookie carefully in vanilla sugar (superfine sugar to which I had added a vanilla bean a long time ago). About half a cup should do it. You could also use icing sugar, but I don’t like the taste.
IMG_0516

Marianne Bauer

L to R Marianne (Grunfeld) Bauer, Fritz Waldsheim, Liska Bauer, Oskar Bauer
L to R Marianne (Grunfeld) Bauer, Fritz Waldsheim, Liska Bauer, Oskar Bauer

My father died in July 1987; my uncle told us about our Jewish background that same summer; in 1989 the Berlin Wall came down, and in June 1993, my sister and I went to Czechoslovakia (as it still was then, though not for long) with my grandmother, Liska. Travelling through Prague and the Czech countryside with Granny was like listening to Marcel Proust. We would turn a corner, she’d see a building, and the stories would pour forth. A visit to the the Kinsky palace, in Chlumec where my great-grandparents had lived, reminded her of how when they’d pass it on their weekly drive between Prague and Hronov, my Gumper would tease, “Don’t look up. The Count will invite us for lunch, and we just don’t have time.” In the Prague Castle, we saw the Spanish Hall where she went to a Red Cross Ball then, “That’s the Schwartzenburg Palace,” she exclaimed before one sgraffitoed building, and told us how it used to be the Swiss embassy, and how she had gone there to beg (successfully) to have her Swiss visa extended, though she did not yet have her exit permit from the Gestapo. To get the permit, her father bribed a high Nazi official who came to their house and was “decent to them” and gave her the right permit. All my photos of this trip show my sister with her arm around my small Granny, holding her and protecting her.

We went to the farm where she grew up in Herelec, and the second floor apartment on Anny Lekenske street in Prague, where she moved with her parents and brother. And a lot of the stories she told were about her parents, especially Marianne, her mother. Marianne was born in 1894 in Jihlava, or Iglau as it was called then. Her father, Julius Grünfeld died the year after she was born and her mother, Anna Feldmann, remarried a man named Fuchs who had been ennobled with the name Fuchs-Anshort. It seems that Marianne lost contact with her father’s family, but just in the past year my sister and my niece have been able to reconnect with a branch descended from Julius’s oldest brother. They…look like our cousins! Which they are.

Marianne’s step-father was an army officer, and moved the family to Przemysl. Now part of Poland, it was then in the Austro-Hungarian Empire, where it was a crucial crossroads for trade, and a strategic barrier against the Russians. Some of the most important battles in World War I were fought there. It was also home to an ancient and substantial Jewish community, which formed a third of the population of the town. There, this ennobled sophisticated family, whose livelihood depended on assimilation to the norms and values of the Austro-Hungarian Empire and its military, encountered, perhaps for the first time in large numbers, the Ostjuden, whom they would have seen as threatening and strange. It is perhaps this experience that best explains Marianne’s indifference, or perhaps better, hostility, to her Jewish background. The nineteenth-century emancipation of the Jews was not just an emancipation from the punitive restrictions of the state; it was also, for those who chose — and the families of both my father’s parents did so choose — an emancipation from the rabbis. Her son, Willy, was not circumcised at birth (and, poor boy, medical problems caused him to have to undergo circumcision as a youth). My grandmother’s name was entered in the record of Jewish births in Iglau, but the same document also records her abandonment of the “israelische religion” at the age of three to become a Catholic. Granny showed us the church where Marianne encouraged her children to participate in the Ascension day procession, and she told us how a crew of thirty Slovaks would come to bring in the harvest in the autumn. They wore their national dress on Sunday and to her mother’s delight, made grain crowns for the family, which they would keep safe until the following year. These folk customs delighted Marianne, but she showed no interest in her own tradition. Moreover, she identified herself with the traditions of Austria, not this new country of Czechs. Granny showed us the old Deutsches Haus in Prague where Marianne would go to meet friends. “Of course,” my grandmother then said under breath, “They all became Nazi collaborators.”

My grandmother loved her mother; you could hear it in her voice. The photos show them smiling together like sisters, my grandmother a little shorter, plumper, and more ordinary-looking than her elegant mother, but raised to be strong, and to value herself. I have a few things that belonged to Marianne: the family portraits that were passed down through the daughters of the family, her handwritten recipe book, a pair of earrings — chased gold lozenges, each inset with a pearl. My grandmother loved clothing, and she loved to go shopping, a trait she passed down to her granddaughters, though she wasn’t interested in labels, and she despised the boutique-ification of women’s fashion (one of my favorite stories about my Granny was her tale of walking into a Valentino boutique and picking up some of the garments, whereupon the salesman rushed up to her, distressed that she was touching the clothing. “Madame,” he said, “You mustn’t touch. If you want something I will help you. This is haute couture, you know.” Granny turned to him and said, “THIS is not haute couture; THIS is prêt-à-porter,” and stormed out of the shop.) When she died, we divided up her clothing, and one of the pieces I chose was Marianne’s alligator purse.

On December 14, 1941, Marianne and her husband Oskar were sent to Theresienstadt, and on January 20, 1943 they were sent to Auschwitz, where they perished. They had visas for Cuba, but Oskar said, “What do I want to do? Live in a hotel for the rest of my life?” and they did not go. My grandmother spoke to a survivor of Theresienstadt after the war who told her the last time he had seen her mother, she was smiling and taking care of the chickens. “And that is how I always like to think of her,” my grandmother said, voice shaking,’Smiling and taking care of the chickens.”

Home Movies

10384832_10152210306181333_5492971820267235243_nA few years back, my uncle put my grandfather’s home movies onto three DVDs and I spent yesterday evening watching them. I had seen them before, of course. Well, most of them. I had always been a little wary of number three, with the unpromising title, “Hunting and Fishing.” But I decided it was time to watch that one too, though I admit I gave up somewhere around “the fish hatchery in Compton.” And it was worth it.

It begins with scenes of hunting in what was Czechoslovakia, in the years right before the war. My grandmother and grandfather are both there, dressed like they are about to climb every mountain, as they indeed did a couple of years later. They hunted in the way modelled for them by the nobility of Austria, with the rows of rabbits and birds and beasts lined up, a final report for the master of the hunt, and a moment of respect for the animals who gave their lives that day. They were probably at the hunting lodge of my father’s cousin and brother-in-law, Paul, and I can’t say for certain of course, but I imagine most of the people in the film, apart from the beaters perhaps, were Jews like them. In 1848,the same time that the Jews began to be liberated from the laws that constrained their lives, the right to hunt was opened beyond the nobility in the Austro-Hungarian Empire, and my ancestors took advantage of all their new freedoms. The night before the hunt, they drink and laugh, most of them in their twenties, and my uncle’s voice-over names those he recognizes: Ruda Beck, my grandfather’s best friend, who survived Auschwitz; the Winters, Ernst and Ilona, who got out in time.

After the War, my grandfather returned to Czechoslovakia, to find what was left, first in 1946 and again, with my grandmother, in 1947. A film clip shows her on a train with final destination marked “Praha,” after a little skiing at Davos, or was it Zermatt? My grandfather hunted again with Paul, who had survived Theresienstadt. The film, now in colour, shows a much diminished group, Paul’s face, gray and worn but he smiles when he receives a bottle of Slivovitz in a newspaper wrapping from one of his guests. The prizes of all these hunts, the antlers of the deer and the fanned tail feathers of the capercaillie, still hang on the walls of the house my grandfather built in the 1960s.

It is wonderful to see, in these movies, the faces of the people I loved. My father, endlessly, as a baby, looking worried, my grandmother laughing and flirting for the camera. my grandfather, handsome and debonair as he carves through the snow on skis (a relatively new pastime in the 30s). My grandfather thought he was Cecil B.DeMille, so there are rather more shots of pre-war (unbombed!) Rotterdam, moody churches in Budapest, and dark Viennese palaces (with one tentatively goose-stepping guard) than I would like, when all I really want to see is my family, the ones I knew and the ones I didn’t.

My uncle was far better behind a camera than my grandfather, though his medium was the still rather than the video. Did my uncle take the photograph at the top of this post? I love this picture, because it shows my grandmother, grandfather, and father the way I remember them. My grandmother is glamorous and vivacious, smiling and having fun. I admire the way she seized the joy out of life, right to the very end. My father is laughing in this image that shows him almost at the exact midpoint of his life — and holding one of the damned cigarettes that eventually killed him, far too young. I see both myself and my son in his face. My grandfather looks serious, but apparently he is doing his “Jack Benny face.” Whether my uncle took this one or not, his attention to the faces of our family, to the way we look from the outside made him the eye through which we look back at ourselves, as a family. Most of my favorite photos of my family were taken by him, and it is not surprising that he was the one to preserve these videos for us. He talks, at the beginning of the video, of how bittersweet it is for him to do this work, to create this bridge between past and present. I am grateful.

When I Knew

The title is misleading. The question I still ask myself is not, “When did I know I was Jewish?” but, “How, in God’s name, did I not figure it out sooner?” I blame Captain von Trapp.

I cannot remember a time when I did not know the story of how my grandmother fled Czechoslovakia, weeks after the Germans invaded, with my two-year-old father in tow, to meet my grandfather in London (the story of how he got to London, however, remained a secret until much more recently). She was a great storyteller, and in her version, she was not a bold heroine, but a foolish and somewhat spoiled girl, slightly oblivious of the danger around her. I heard many times about how she charmed the Gestapo at the border into letting them leave, how they had to stay in Versailles, and how my grandmother abandoned my father every morning to the tender ministrations of “la promeneuse” so she could hot-foot it to Paris, and later, of their life in London and Wales, of ration cards, and air raids, and shoes that unaccountably did not get polished when you left them outside your door at night. What I did not hear anywhere attached to the story was the word, “Jew.” It was a word I never heard used by any member of my family, in any context.

And that is where the Sound of Music comes in. I saw it for the first time a long time ago, long enough ago that I remember standing for the national anthem before it began. My grandparents had come to visit in Toronto, and we all went together. And there, on the screen, was their story, their love for their homeland, the evil Nazis, and their flight to freedom. They even lived high on a hill with a lonely goatherd, in a Swiss Chalet. In Quebec. Here it is:

Granny and Gumper's house in North Hat;ley

When the Captain sang “Edelweiss,” my mother says, tears rolled down my grandfather’s cheeks. Bless my homeland forever.

And once again, not a mention of the word “Jew” in the whole movie (Weirdly, when you think about it. Sure, the von Trapps weren’t Jewish. But Max? Max?). No wonder I was confused as the evidence began mounting and the questions started to come. Because I knew, I knew. But I didn’t know. I read When Hitler Stole Pink Rabbit and then all the Leon Uris books. I had dreams about being chased by Nazis. I even wrote a short story for school about a young girl, oh roughly my age at the time, escaping. I asked my father where our name came from. He lied (Miners from Lancaster come to work in the Silesian coal fields. I still have not forgiven him for this one!). I asked him why Gumper was smart enough to leave when others didn’t (you can tell I am getting close at this point). I asked my grandfather what happened to his two sisters. He left the room, and my grandmother changed the subject. I knew we weren’t Catholic, like all the other Czechs I knew, though when my grandfather swore, it was by Jesus and Mary (this also threw me off). Did I think they were Hussites? But no, the von Trapps weren’t Jewish. You didn’t have to be Jewish to flee the Nazis. It wasn’t a question about myself that I asked; it was one I had already answered.

Then cousin Frances came for one of the last Christmases before my grandfather and father died, and this time brought with her a family tree. On it were large branches that were missing, unknown relatives marked only “died in the war.” And Frances told us that we had a Jewish background. I didn’t fully absorb it, confused as I still was by the Captain. Maybe Gumper’s mother had been Jewish?

After my father died, my uncle sat me and my sister down with my mother and told us the story of our origins and swore us to secrecy. My mother already knew; my father had told her before they were married in an offhand way, and she regarded it as a matter of complete indifference. We didn’t keep it a secret; we started talking about our background and history with our father’s cousins, and with our grandmother, especially when we travelled with her to the Czech Republic after the wall came down. My sister remembered revealing all to our Kitchener cousins when we visited them for Christmas a couple of years after our father’s death.

For me this knowledge came, not as a revelation but as a confirmation, an “Oh, of course.” It was like I had spent my life doing a puzzle without the picture on the box, trying to piece together the faces I saw from the pieces I had. Someone handed me some missing pieces and suddenly all the sections I had been working on began to fit together. And on the woman’s face, the pieces now formed a smile.

Christmas at the Picks

Christmas 1939

The official part of Christmas with my new family is over, and I have an evening alone, as the rest of them go out to shop, eat, and watch a movie, as is their usual custom on Boxing Day. We have been talking a lot about what our Christmas traditions are over the past few days, as we attempt to merge our practices and rituals, honouring what is most important to all of us. Like most of us, I have had a series of Christmas traditions, depending on where I lived and who I was living with at the time, but if you ask me what I think of when I think of Christmas, it isn’t Toronto in the 1970s or Detroit in the 1990s; it is spending Christmas in North Hatley, for many years at the incongruous Swiss chalet on a Quebec hillside house built my Gumper, my grandfather Jan Pick, and later also at our own cottage. It was always our family and my grandparents; sometimes our cousins from Kitchener joined us, and in later years, my father’s cousin Frances would come from Mexico.

What did it mean to us? It was the light in the darkness of winter. We feasted and burned candles. We skied through the woods and snowmobiled, and chopped down a tree, bringing the freshness of the forest indoors. The ornaments were battered and glittering survivors of those collected by my grandparents in their years as exiles and refugees from their native Czechoslovakia. We ate fish soup, and herring, and salmon, and eel. We ate turkey and plum pudding, and spiced beef. We ate candied orange peel, truffles, florentines, pepperkakor, vanilkove rohlicky, rum balls, Turtles, mince pies, and shortbread.  We opened a mountain of presents (This was the only part my grandfather did not like — he thought we had too many presents, and he was right. And it only got worse when the Kitchener Picks joined us!). And like the Whos down in Whoville what we did most of all was sing. At Christmas Eve dinner, the apex of our feast, we would sing and sing and sing, songs in English and French; Czech, Slovak, Swedish, and Hungarian. Some were toasts and drinking songs, some were folk songs; we sang songs about the black earth of my grandparents’ homeland and about battles fought in far off Herzigovina; we sang songs my grandfather learned as a student in France and songs my mother grew up singing around a Swedish Christmas smorgasbord. We banished the darkness and drew our family together around the table. It was this family we were celebrating as we sang, especially my grandparents, especially my grandfather.

The Picks were Jewish of course, and it may be surprising for some of you to read that Christmas was so important to them. It is one of the curiosities of the ways a culture borrows from another that many Czech Jews celebrated Christmas with as much enthusiasm as their neighbors, albeit with less piety. I remember my grandmother taking about childhood Christmasses, about the carp who would come to live in the bathtub to be cleaned of its muddy interior before it would be eaten on Christmas Eve. And their family was not alone. My grandfather’s best friend from the old country was a man who survived Auschwitz and wrote a memoir of his experiences. “It was a very sad Christmas for the Jews this year,” he wrote without irony about Christmas 1939 in occupied Czechoslovakia.

The grainy photo at the top, which shows my grandmother, Liska, lighting the candles on a Christmas tree, is a still from a movie made by our cousin Frances’s father at Christmas in 1939 in the UK. He and my grandparents and my father, Michael, had managed to escape there. Also in this film are my father’s young cousins, Peter and John, kindertransport children who had been saved by Nicholas Winton, and my great grandmother Ruzena, whose necklace I wore at our own Christmas dinner last night. The people in the film are all people I knew well, so even though the film is silent I can tell what they are saying and even what they are thinking, as they greet Father Christmas, and praise my father for riding his first tricycle. And I can see the moment when the mood grow dark and they raise a toast their friends and family left behind — my grandmother’s parents, my grandfather’s sisters, all to perish, with so many more — and my grandmother knocks back her drink, and stiffens her jaw and smiles again, prepared to defy the darkness for another year.

 

 

Ten Books That Have Stayed With Me

I was tagged by Julianne Douglas over on Facebook to quickly write down ten books that have meant something to me, and then pass along the request to ten more people. I can’t do anything the easy way, so I thought it would be fun to do a blog post about it, and to explain why these books are important to me. Since it is the time of year when many people are looking for gift ideas, maybe even some of what I say will provide some inspiration. I am going to stick close to historical fiction for my list, since I have been thinking a lot recently about what makes good historical fiction in general, and medieval historical fiction in particular.

  1. Sigrid Undset, Kristin Lavransdattir. It is maybe cheating to begin with this because I have about fifty more pages to go, but it was reading this book that got me thinking about medieval historical fiction in the first place. Somehow Undset managed to write here a novel that continues to speak immediately to contemporary themes and problems, while at the same time maintaining a perfect period voice. I have not discovered one jarring note (though specialists in medieval Scandinavia might feel differently). I am thinking of how I could work it into a course.
  2. Cecelia Holland, Great Maria. This novel is another of the first that comes to mind when I think of other books I have loved that, for me, capture the Middle Ages and its values perfectly. Its heroine is awkward and difficult, and unsympathetic at times. This is because she thinks and feels and acts differently than we would do. This is because she lives in a very different world, and Holland does not allow us to forget it.
  3. Margaret Elphinstone, The Sea Road. This one will be less well known even to my book-reading and medievalist friends. It is the eleventh-century tale of Gudrid, as told to a cleric and scribe in Rome, of her role in the Viking exploration of the North Atlantic and her own journey to North America. Gudrid’s world is pagan and Christian, civilized and wild and once again, Elphinstone gets her voice perfectly. I should also say that everything Elphinstone writes is an instant hard-cover buy for me.
  4. J.R.R. Tolkien, The Lord of the Rings. This isn’t historical fiction, most would argue, but rather fantasy. I am going to argue that it belongs on this list of books that made me think about how to write historical fiction. Tolkien’s Middle Earth is not some fantasy realm in some imaginary world, however it may appear to a casual reader. He binds it to the geography and language of the word that we know, the world that is ours, by creating stories told about stories told about stories, layering the past upon the past.
  5. Carlos Ruiz Zafon, Shadow of the Wind. I saw that Julianne had The Angel’s Game on her list which I unaccountably still have not read, though I went to an author reading when it first came out, and got a signed copy. This one is a book about books by a man who loves books. More than that, Ruiz Zafon casts a spell on the reader from the very first page. We are in post-civil war Barcelona with all its beauty, menace, and danger until the last page when he lets us go again.
  6. Susanna Clarke, Jonathan Strange and Mr. Norrell. This is the perfect book for someone raised on Georgette Heyer and Jane Austen. Like Heyer, she captures that Regency voice without anachronism, and at the same time manages to work in the magic in a way that seems seamless and plausible.
  7. Hilary Mantel, Wolf Hall. Hilary Mantel in her best historical fiction, here and in A Place of Greater Safety, about the French Revolution not only writes a historical novel, but constructs a historical argument. Here, her argument is a revisionist portrait of Thomas Cromwell. Usually he is depicted as the most hated of Henry VIIIs servants, but Mantel gives us a view of him from the inside to present him as a more sympathetic character. Her depiction of Thomas Wolsey and Thomas More were equally daring.
  8. Sarah Dunant, Sacred Hearts. Most people would think that a story that takes place entirely within the walls of a tightly enclosed sixtenth-century Ferarrese convent would not be interesting. Those people would be wrong. I read this shortly after teaching a class on Terese of Avila’s autobiography and felt it gave flesh to some of the bones of what Teresa describes.
  9. Markus Zusak, The Book Thief. I have already discussed this book on my blog, so I won’t say too much here except that this is another book about books (I am detecting a theme here…), and it made me have sympathy for characters I thought I could not feel sympathy for.
  10. Simon Mawer, The Glass Room. The story of the twentieth-century told through a modernist house built in what was once Czechoslovakia, this one hits close to home. Not only does it depict the world of my ancestors, the world into which my father was born, and the pain of going into exile from that world, the characters themselves reflect elements of members of my family. This may, then, seem less strictly “historical” than the other works on my list. But whether a book takes us to Tang China or Renaissance Italy, surely we love it because we see parts of ourself in it?