Review of Joshua Cohen, The Netanyahus

My uncle died last week. He was the Canadian-born second son of his family of Jewish refugees, his parents and my father, who made their way from Czechoslovakia to Sherbrooke Quebec in the middle of World War II. I should be writing a eulogy for his funeral next weekend, but instead I am writing this, even though I haven’t done a review here in years, and everyone else who wanted to, read this book when it first came out and is finished with it by now. I should review Flora Carr’s The Tower, about Mary Queen of Scots in prison, which I read around the same time and liked much more. But I woke this morning at 5am, stewing about The Netanyahus, and I want to get it out of my system.

The novel purports to be a fictionalized account of an anedote supposedly related to the author by Harold Bloom, about when Ben-Zion Netanyahu, scholar of the Spanish Inquisition and father of the current prime minister of Israel, came to Bloom’s campus for a job talk, and Bloom was pressed into shepherding him around. Netanyahu’s wife and three young sons came along and hijinx, we are told, ensued. I have questions.

The book by turns amused, irritated, and puzzled me. At the level of the sentence and the scene, Cohen is a remarkable writer. The first chapters are set-pieces, each capable of standing alone as an evocation of postwar Jewish America (I guess. It’s a world I know only from other novels). I especially liked chapter 4, Rosh Hashanah 1959, which has the feel of a one-act play. Harold Bloom has become Ruben Blum welcoming his in-laws with his wife and daughter; Yale has become a mid-tier college in the wilds of western New York. But none of this is new ground. We are even given a dream to analyze. We’ve read these books, we’ve seen these movies.

The first jarring note is a letter of reference, sent by a colleague of Netanyahu in Israel, urging him to please, please not hire him. The second is the arrival of the Netanyahus themselves. Both confront us with the problem of Israel in its politics, as the colleague warns us that Netanyahu is one of those Bad Zionists, not like the others at Hebrew U who are Good Zionists, and also in its stereotypes. The Netanyahus embody in every respect all the worst stereotypes North American Jews have about Israelis (though there’s not one character in this novel who isn’t a sterotype). But if Cohen wants to show us how Ben-Zion’s Revisionist Zionism and its connection to his belief that the Spanish Inquisition shows Jews can only live safely within Israel formed Benjamin, this message gets lost in the pratfalls and slapstick foibles of the family. Ben-Zion’s “job talk,” a condensed version of of his 1400 page The Origins of the Inquisition in Fifteenth-Century Spain, is left unanswered, standing alone. We end by disliking and despising the Netanyahus at the end because they are rude and crude and icky, not because they are wrong. But they are wrong.

I said the book puzzled me. It was full of unaccountable errors. My hackles went up when Blum’s chair described Netanyahu as a historian of Iberia. Admittedly, this is a personal bugbear but no one would have described themselves in 1959 as a historian of Iberia; they’d have said Spain. Maybe Cohen doesn’t get all the nuances of my field, fine. But there were more errors, and they get more and more impossible as the book goes on. It snows for three days straight in the lee of Lake Erie for a total of six inches. That’s it? An assistant professor buys a colour TV? In 1959? Other readers noticed different anachronisms, brands that didn’t exist, suitaces with zippers. Authorial carelessness? I don’t think so: Netanyahu confuses Torah with Tanakh, saying the former is the Christian Old Testament. Discussing the invention of new Hebrew words for new technologies he gives the verbs for “telephone” as l’talphen, metalphen, and metalphenet. They’re l’talpen, metalpen, metalpenet. Netanyahu knows all this and Cohen does too. The last straw was when, at the reception after the talk, in honour of Netanyhu’s work on “the Iberian Peninsula” they are fed paella, manchego, and … jambon. Not jamón but jambon. Leaving aside the challenge of getting manchego and jamón in 1960 western New York (but not leaving aside the notion that they would serve ham at a reception for a Jewish speaker, which is completely plausible), Cohen certainly knows one word is French and the other Spanish.

So what’s up? Any why has almost no one noticed any of this in a book that won a Pultizer prize and a National Jewish Book Award? That’s the real reason I’m writing this review; i want to know. the answers to both these questions. Are we playing with fictionality here, is that it? And if so, why should I, as most readers do, take the final chapter, labelled “Credits and Extra Credit,” as a truthful authorial afterword? Why should I take his account of his friendship with Bloom, and the recounting of the anedcote that became the novel as anything more than another fiction, especially since a different reviewer found incongruities in that story too?

Oh, and it’s a Christmas novel. No, really. It’s never going to be the subject of an ecumenical Hallmark movie, so here’s a picture of my family instead, not in 1959, but in 1967, which is pretty close. My grandfather may be holding the camera. I was probably having a nap. My uncle is standing.

J.K. Knauss’s Seven Noble Knights

Cover for J.K. Knauss Seven Noble Knights

Jessica Knauss’s novel, Seven Noble Knights, brings to life a story from an epic poem that doesn’t exist. The tale of the seven sons of the noble Lara family, killed in vengeance during the tumultuous tenth century, is known to us today first from Alfonso X’s thirteenth-century Estoria_de_España and the Chronicle of 1344. Scholars infer from these two late sources, an original epic poem, whether an indigenous creation or one inspired by the epic poetry of the French, and they debate whether it and other early stories that found their way into the chronicle tradition are wholly imagined or have a basis in historical fact. I have myself written about a different tale from that period found only in later histories, that of Bernardo del Carpio, and I argued that story did have a basis in history, so I was eager to read Knauss’s version of this powerful story.

At first I was thrown off, because I was expecting a historicized version that takes the tale out of its later written form and situates it into the grim tenth century. What Knauss has done instead is to write the lost epic poem into the visual and material world of the thirteenth/fourteenth-century of its sources for it, much like, for instance, T.H. White did with the Arthurian tales in The Once and Future King, which placed later stories about a maybe-fifth-century king in a sort-of late medieval England of the imagination, a kind of no-time no-place. Once I realized what she was doing (and truly, only the five or six of us in the world who have spent too much time thinking about tenth-century Spain would be thrown off in this way), I settled down to enjoy the wild ride Knauss takes us on.

What I liked most about this book, is how true Knauss is to the spirit of her materials, and how uncompromising she is to the values of their time. Seven Noble Knights has the feeling of the epic poem it imagines. This is a world of blood and sex, of vengeance carried out personally by hand. These people are alien to us, what they care about, what makes them angry and how they deal with it, and Knauss allows them to retain this strangeness. Her use of language and her imagery emphasizes this sense of distance. These are not the characters of usual twenty-first century historical fiction, whom we imagine as “three-dimensional” because of their fictive interiority. Knauss’s characters are figures in the way that the characters of medieval literature are figures. We often call (or dismiss) them as stereotypes but I think Knauss’s book shows how powerful this kind of writing can be.

I felt this especially vividly with the character of Doña Lambra, who is the pivot point around whom so much of the action turns. While the centrality of the women to this story might surprise modern readers, it shouldn’t. Mercedes Vaquero, who has written brilliantly about this story and others like it, has argued that one of their roles was to create a space to discuss the fraught question of noble lineage, and women’s roles in creating and perpetuating it, and that women themselves may have been the patrons for these stories. I kept thinking of Vaquero as I was reading, and when I got to the end, lo, I discovered that Knauss had been her PhD student.

I think this novel will appeal to readers searching out a different kind of historical novel than most of what is published right now, a novel that doesn’t “bring you back in time,” but rather immerses you in a strange world and an unusual-to-us kind of story-telling.

An Interview With…Me!

I was delighted to be interviewed by Kristen Geaman about my book recently for the Royal Studies Journal blog. You can read the interview and a review of my book here.

I am thrilled by the interest the Royal Studes Journal has shown in Her Father’s Daughter. My argument in the book is that the female royal power I was seeing was not a consequence of personality or chance historical circumstances, but was rather part of the structure of how power was organized. When I was working on the book, I wanted to write it in such a way that it would be useful as a possible model for people thinking about gender and power in places and periods very different from medieval Spain. The Royal Studies Journal has helped me greatly to reach some of that audience.

Race in the Middle Ages

Medieval historians need to do a better job of talking about race.

I’ve been thinking about this for a while now, at least since last January when I attended a panel on race in medieval European history at the AHA and was part of another panel on “relevance” in the study of the Middle Ages and Early Modern Europe down the street at the MLA. I’ve been thinking about it in a more systematic fashion over the last few months as the Lexicon Project — a group of faculty and students at the University of Chicago who gathered initially to talk about the lexicography of sexuality and gender — has expanded its focus and its community this quarter to discuss race, and as a goad to our discussion, we’ve been reading a range of scholarship in the area.

I have also been thinking about it because instead of working on hagiography and dialogue and nuns, as I thought I’d been doing now, my attention has been called back to the project I began my career as a medievalist with, back to the thirteenth-century archbishop of Toledo, Rodrigo Jiménez de Rada and relations between Christians, Muslims, and Jews. I’m working on two things at the moment — an article on Jiménez de Rada’s globalism, and a longer piece on Jewish and Christian intellectual exchange and competition.

 Working on the article has made me realize what an awful lot of evidence historians of medieval Spain have left on the ground, evidence that could be used for a rich and fruitful discussion of race in the Middle Ages. Working on the other project has returned me to something I observed in my first book, Conflict and Coexistence: Archbishop Rodrigo and the Muslims and Jews of Medieval Spain, about the difference between the contemporary historiography of medieval Christian-Jewish relations and the historiography of medieval Christian-Muslim relations. As I wrote in 2004:

“The perceived breakdown in harmony between Jews and Christians is perceived as a puzzle, as a problem, and different factors are adduced by scholars to explain this perplexing state of affairs. By contrast, conflict in relations between Christians and Muslims is taken for granted and seems to need no explanation.”

At the time, the model of difference I was using was that of alterity, inspired somewhat by David Tracy’s Dialogue with the Other and Julia Kristeva’s Strangers to Ourselves. I think now that race might have been a more effective and sharper tool for understanding the difference between those two historiographies. Put simply, most of us who study Christian-Jewish relations in medieval Iberia are Jews of one kind or another. We’re of an age that we grew up, one way or another, in the long shadow of the Nazi racialist project. The one thing, perhaps, that unites us is that we know we do not want to be a race. We know what happens when Jews become a race. We’re just like you! we say. We’re white! We’re European/American/Canadian! It’s weird that you guys did all those awful things to us but we’re willing to let bygones be bygones if you let us into your universities! And we’ve been very leery of allowing race to be one of our categories of analysis for interpreting the Middle Ages, and we pretzel ourselves into knots trying to avoid it, as the news mounts up from the Tree of Life, from desecrated cemeteries, from Twitter and 8chan, that a race is not something you choose for yourself; it is something others ascribe to you.

And into this historical moment comes Geraldine Heng’s The Invention of Race in the European Middle Ages. I remember the man who became my doctoral advisor, Jocelyn Hillgarth, lamenting in the very first session of the very first class I took with him that no one wrote big books any more, no one took risks or made big arguments. This is a big book. And what it offers us is a way to cut through the anxiety medieval historians have felt about speaking of race in the Middle Ages — fears of anachronism, fears of a teleology that begins with us, obsession with biology, with vocabulary, with colour, with DNA, all these things that have made us wishy-washy and hesitant.

Race has no substantive content, Heng says. Race has no substantive content. Rather, it is “one of the primary names we have — a name we retain for the strategic, epistemological, and political commitments it recognizes –that is attached to a repeating tendency, of the greatest import to demarcate human beings through differences among humans that are selectively essentialized as absolute and fundamental in order to distribute positions and powers differentially to human groups.”(p. 3, 27) I’ll emphasize some of words I think are key in this formulation: Race is a name. The phenomena it describes are repeating and grave. It demarcates differences that are essentialized as foundational. These differences are used as the basis for differential distributions of power.

Race is not a single “thing.” It is a structural relationship for the articulation and management of human differences.” (p.3, 27) And it is one of the factors that creates the European subject.

This is not a review of Heng’s book. For one thing, I haven’t finished reading it. I’m sure there are places where I will disagree with this interpretation or that — I can already see a few spots where my own argument would be different. That’s not the point. I don’t take this as the last word. I take it rather as an invitation do further work, and as a gift of a powerful tool that we can use for understanding when differences that are religious or ethnic or physical or gendered become racialized (and when they don’t or haven’t and how this changes or doesn’t over time). Talking about race in the Middle Ages is not going to be about finding a particular word used, or a physiognomy described, though those may be the clues we use as evidence. Each case has to be argued on its own merits. We will disagree.

Time to get to work.

Days Four, Five, and Six: Estella

It was lucky and maybe surprising that I liked Estella so much, given that this was my view of it for most of the time I was there:

But Estella is lovely. Imagine the shell of a soft boiled egg once you’ve knocked the top off, leaving the sides jagged and craggy, and after you’ve eaten the egg out of it. Now imagine a town nestled in the bottom of the shell, with a river twisting through it.

In the Middle Ages, there were castles on many of these hills, protecting the town, which was founded in 1090 by King Sancho Ram irez of Navarre by annexing the fortified Basque settlement of Lizarra. The king’s plan was to move the main road, which is also the pilgrimage road to Compostela, out of the difficult hills above, so it could run more easily down through the flat. He encouraged settlers from France and also Jews to come live there, and they did, settling in what became three adjacent walled communities, and creating an important trading hub.

I got a strong sense of that medieval city, especially on the side of the river where my albergue was, right on the pilgrimage road, underneath the old Jewish quarter, pressed up against the hill. In the photo above, the Camino is the street that runs behind those two cars. The ground floors of many of the buildings that run along it are very old, even medieval, as you can see from the two behind those cars. To the right is the palace of the Navarrese kings, whose first floor dates to the late twelfth century, a rare example of civic Romanesque architecture. More on that soon. In the background to the right, the tall tower you can see belongs to the church of San Pedro de la Rua. Above it, on the hill, was one of the castles I mentioned, and when it was destroyed by the Castilians in 1572 in their war against Navarre, it fell on the twelfth-century cloister of the church, destroying half of it. I wasn’t able to get into the church or cloister (hello, Spain, and churches that are not open when they say they will be) but I did use some of my strength to climb the many steps up to the facade. It was worth it.

You can see it is as much fortress as church. Estella has been on one frontier or another during most of its existence, most recently in the nineteenth century, during the Carlist Wars.

I think when most of us look at a building like this, we think things like “Gothic” “French” “European”. Maybe that polylobed arch gives some of us pause. Pilgrims will have seen one very like it walking through Cirauqui earlier that day, but others might think more of buildings that look like this:

This is the Tin Mal mosque, in Morocco, built to commemorate the Almohad leader Ibn Tumart in 1156, four years before Notre Dame was started in Paris and a few decades before San Pedro de la Rua was constructed. The Almohad Empire extended from Africa through the southern half of Spain at this time.

Look closer at some of the figures on the portal, like these two facing griffins. See the detail still preserved on their wings, and what looks like maybe traces of paint.

Compare it to this silk roundel originally wrapped around the relics of Saint Siviard and now in the treasury of Sens.

Imagine what it would have looked like if the portal had all been painted. Not the somewhat austere, stern, pure stone we see today but a riot of colour, more like a series of silk textile borders. I also like the little stone guys on thrones. I’ve never seen that before.

It’s not a church, but the Romanesque palace has some interesting sculpture too.

This capital shows Roland fighting against the giant Ferragut, part of the tale of Charlemagne in Spain found in the Pseudo-Turpin chronicle. Their battle supposedly took place outside Nájera, a few days further on the pilgrimage road.

I love the detail you can see here on their shields and their chainmail.

Here is Ferragut himself. Evidently he and Roland paused their fight many times, to discuss the finer points of their theological differences.

But I had other reasons to be interested in Estella. This town, like many others on the pilgrimage road to Compostela, had an important Jewish community throughout the Middle Ages, and when I wrote Pilgrimage, my historical novel about the twelfth-century Camino, I set an important scene among the Jews of Estella. If you have read the novel, it is the moment when Gebirga is travelling with Yusuf, a Mozarabic Christian, and two Jewish traders. They stay with a Jewish family in Estella over Shabbat, much to Gebirga’s discomfort. That evening, their prayers are interrupted by news that their slaughterhouse, down by the river, was on fire. They confront a Christian mob, whose leader tells them a story of seeing a Jew throw a crucifix into the river. At that very moment, he says, the Jewish slaughterhouse caught on fire. When asked who it was he saw, the ringleader points to Yusuf who takes to his heels. Half the mob follows him, and a brawl erupts between the other half and the Jews. It ends in a draw, but Yusuf remains missing.

When I came to Estella, I wanted to see how well what I had invented matched what was there. I based many features of this episode on stories about the Jews of Estella, including a story that the Jewish women of Estella had their own synagogue, and the anti-Semitic legend of the Jew throwing a crucifix in the river. My source for a lot of my knowledge about Jewish communities along the Camino is David Gitlitz and Linda Davidson’s wonderful The Pilgrimage Road to Santiago: The Complete Cultural Handbook

The Jews of Estella were moved around during the four hundred years they lived in Estella, but when Gebirga would have stayed with them, around 1120, their community was on the hillside above the pilgrimage road and the river, up behind the albergue where I was staying. You can see a few house here in the photo, but much of the area is open, and occupied by a bypass highway, just out of sight beyond these houses. Its emptiness makes it easier to remember and imagine the lost community, easier for me than in Toledo or Barcelona.

The church of Santa Maria, here, was built on the site of the synagogue where the men would have prayed in Gebirga’s day. It was taken from by the king and given to the bishop of Pamplona to build this church in 1144.

To the left, and facing where the Jewish community would have been, was this big pile, now an old folks home, but originally a Dominican monastery, built in 1258. Those who study relations between Christians and Jews in Spain know that in the thirteenth century, Dominicans, the “Order of Preachers,” gained the right to be able to force Jews to listen to them preach. In this community, evidently they also taught Arabic. I have read about this and known about it for years; in Estella for the first time I could feel what it would have been like to have this Dominican presence imposed on your community.

This church has been locked since the late nineteenth century so all you can see is its facade. It sits right on the pilgrimage road into town, opposite the river. It is the church of the Holy Sepulchre, and it was originally built on the site where the Jew was supposed to have thrown the crucifix into the river. This facade dates from the fourteenth century, but as you’ll be able to see, its creators had their minds very firmly on the Jewish community that surrounded it even then.

The tympanum at the centre shows scenes from Holy Week — the Last Supper on the bottom; the Crucifixion at the top, the cross flanked by Mary and John; and in the middle, the harrowing of Hell, the women at the tomb, and Christ appearing before Mary Magdalene. But look at the figures holding up the tympanum.

They’re Jews. It’s a disquieting image and there are many ways to interpret the two figures. They hold up the Crucifixion and Resurrection the way what Christians call the Old Testament holds up the New. Perhaps Jewish taxes paid for the church — given the location of the church this would not be surprising. It may not even be an entirely negative depiction. At a time when Jews were increasingly being marginalized in Spain, their physical presence here makes a case for them to have a place, however fraught and marginalized, in Christendom.

Estella has had a troubling and difficult history, only a small part of which I have talked about here. It is also beautiful, only a small part of which I have shown you here.

Day Three: Puente la Reina to Estella

I’ll begin at the end. I’m not in Spain any more. I’m in Chicago. This post explains why.

When I wrote my last post, sitting on a bunkbed in an albergue in Puente la Reina, I was already sick, though I didn’t know it. In fact, I’d been sick for a while. While walking up the Alto de Perdon the previous day, all of a sudden I felt a massive pain in my gut, just under my ribcage, so bad I had to sit down. I thought it was reflux, maybe from too large a coffee at breakfast. I was able to continue eventually, but the pain never went away. I stopped a lot and people started to ask me if I was okay. I’m fine, I said. I just need to rest. I figured it was my first day, the hill was high, of course I was struggling a bit. One guy was worried enough to offer me chocolate or a power bar, and I think what made me reach the summit after turning him down, was the hope he’d still be there at the top when I got there so I could take him up on the offer. He was (thanks, Victor from Singapore, wherever you are now!).

But the rest of the walk went okay, even though I couldn’t eat my lunch after I ordered it, and I couldn’t choke down more than half the power bar. I had two Fanta limon (why can’t we get that here?) and a Magnum. When I got to the albergue, the guy took one look at me and put me in a semi-private room instead of the dorm (thanks, Albergue Jakue!). I had dinner with the very nice Italian race walker who ended up in my room, by which I mean I forced myself to choke down something. By then I had decided my problem was dehydration, and that had caused the reflux, so I drank masses of water and ate a banana. I was in a lot of pain that night, not from my feet or legs or hips or shoulders but from my gut and I was beginning to experience other, um, biological manifestations. But I was good to go the next morning.

The reason the photo above shows a view of the lovely eponymous moon bridge of Puente la Reina rather than a view from it is that instead of crossing it with the rest of the pilgrims, I took a detour to a pharmacy to get something for the “reflux.” I struggled up the first hill that morning in a way disproportionate to its difficulty, but apart from that, most of that day was a magical walk, as if the Camino knew I was only going to have that one more day and wanted to give me its best. Here’s the only photo of me I have:

I walked on a Roman road:

I talked to a man my age from Poland whose father under Communism used to go often to serve as a doctor in a sanatorium in Nachod, the town in Czechia near where my grandfather’s factory was. I sat under a stone portico at the top of the medieval village of Cirauqui and rested my feet. I walked through landscapes like this:

And I rested at places like this, where I saw again a nice young woman from Belgium who had been one of those the previous day to kindly ask me if I was doing okay. (She didn’t have a white dog though, only a tall boyfriend(?). It wasn’t until Estella that I saw the blind pilgrim):

I stopped for lunch in Lorca, where King Garcia Ramirez, the grandson of the Cid, died (no, I didn’t know that before either). I forced myself to choke down a tortilla and I had another Fanta limon and I sat in the sun with a nice woman from Hungary who I had also seen the previous day in Uterga. She had stopped there for the night and had shipped her pack ahead. We both wanted to make it to Estella:

I only had about 8km of easy walking left to do. It should have been fine. But it wasn’t. The abdominal pain I had been experiencing since I started got worse and worse. As the kilometres pounded on, I started to feel dizzy and light headed, By the time I got to Villatuerta, I knew I was not going to make it. The albergue was closed but the guy there directed me to a bar across the street. I asked for a mineral water and for them to call a taxi. It was going to take an hour. It didn’t matter. It could have taken six hours There was no way I could leave that bar under my own locomotion. And then I was violently, violently ill all over the nice bartender’s bathroom.

I am going to draw a bit of a veil over the next bit. The taxi came, I went to the albergue, they put me in an empty dorm so I could have a bottom bunk (thank, Albergue Municipal de Estella!), another taxi to the Centro de Salud (which deserves a whole post on its own about different medical systems) where I got a diagnosis of gastroenteritis and a sheet of instructions, another taxi to a shop where I could get some bottles of water for the rehydration solution the doctor gave me when it became clear to him I was not going to be able to squeeze lemons and mix them with soda and salt etc. (thanks, doctor, and thanks especially to taxi driver #3 who *saw* me vomiting in the gutter outside the Centro and still picked me up *and* gave me his card in case I needed more taxis). I walked over the bridge back to the albergue, did the best I could do to wash some clothing, and collapsed in bed.

The next morning, I realized that this was not going to be a 24 or 48 hour and done thing. Recovery was going to be slow. I was not going to be sending my bag ahead, I was not going to be walking half or quarter stages. I was going home. I changed my flight. I spent two more nights in Estella, three nights in Madrid, and now I am back in Chicago. If you ask me how I’m doing, the answer is better each day but not okay, not yet. I listened to my body. It was the right decision. For that reason, it was not difficult to make.

I am going to do one more post, about Estella, probably tomorrow.

There and Back Again

That’s the plan.

Today I fly to Pamplona via Madrid and on Monday I begin my first stage on the Camino Francés. I’ll be walking for thirty days, trying to reach Santiago de Compostela, where I will give the Apostle a big hug and then come home.

Why am I doing it? Maybe the real question is, what took me so long? I’m a historian of medieval Spain, but my interest in the Camino has always been more personal than professional. I first learned about it when my mother gave me (I think it was a loan, but I never gave it back, ha ha) Laurie Dennett’s A Hug for the Apostle when I was in graduate school. My doctoral adviser was more bemused by my Camino interests than approving, but when he retired, he have me his copy of Gerogiana Goddard King’s three-volume The Way of Saint James. When I began teaching at Chicago, one of my first classes was on pilgrimage across religious traditions, and I also taught classes on medieval pilgrimage, using Nancy Frey’s wonderful Pilgrim Stories: On and Off the Road to Santiago. I even published a historical novel about the twelfth-century pilgrimage that used the creation of the well-known Pilgrim’s Guide to Compostela as part of its frame.

I think that was part of the problem. I know too much about the history of this pilgrimage to be moved by druids and grails and magical swords. I know all about rites of passage and liminoid phenomena and communitas and what happens when you abandon your old structures and social bonds. Was I going to be the grumpy pilgrim in the corner rolling my eyes when people get a bit new age for my tastes and resisting camino families, angels etc? (Probably) Who wants that? Another reason was that there was so much in Spain that I wanted to visit, and see, and think about. I couldn’t bear the thought of being on the Camino 2km away from somewhere I wanted visit and being too tired to walk there and back. And, well, I’m okay now but I used to get really homesick.

So why now? I finally have the time. It was telling that the first moment I had time to do this, this was the first thing I thought of doing. I have two goals in mind. First is that I want to see if I can do it, if I can walk that far. It will be about 700 km. Second and more important is that I want to see what it feels like to move through this landscape at foot pace. What do I see? What do I learn?

I don’t know if I will keep posting when I am on my journey or if this will be it, but you can follow me on Instagram where I will probably/possibly post some photos at least. or not. How about a couple of photos now? Here’s pretty much everything I plan to bring. (Except the cat. I am not bringing the cat.)

“Yadda Yadda, you’re pack is too big, yadda yadda, you’ve got too much stuff.” La la la I can’t hear you. Here’s the full pack.

I’ll watch out for trolls.

Reading the Medieval Camino

Fromista
Fromista
I thought a word about the sources in English that I used for my historical novel, PILGRIMAGE might be interesting both for readers, and also for modern pilgrims who have tackled (or dream of tackling) the Camino to Santiago de Compostela. One of the wonders of the Camino Frances is not only that it is such an old track, but that there has been so much written about it over the centuries. I think knowing something of the history that created the road only enhances the journey. And it is not a history primarily of dates and politics, but one of art and architecture and real people with hopes and dreams and fears tracking off into the unknown (to them) world. My own heroine takes a roundabout route before joining the road through France via Arles and Toulouse. She takes the Camino Aragones before joining — after a few plot-required detours — the Camino Frances.

The first source pilgrims who are interested in the history and origins of the route usually encounter is the engaging and wonderful twelfth-century Pilgrim’s Guide to Compostela. I link to the Italica Press translation by William Melczer, which is also available in a Kindle edition, for those pilgrims who would like to carry it en route. I would not suggest you replace your modern guidebook with it, however. Let’s just say that Aimery Picaud was a little optimistic when he described the length of each stage…

The Miracles of St. James accompanies the Pilgrim’s Guide in manuscripts, and is now available in its own translation. The gem of this book is its translation of the medieval sermon “Veneranda dies.” If you want an idea of how they thought of the Camino in the twelfth-century, and the origin of traditions (and complaints) that are still relevant today, this is the place to look. Exerienced pilgrims will discover many differences, of course, but I think you will be surprised to see how the more things change, the more they stay the same.

If your primary interest in the Camino is its art and architecture, and if you want to know more about what you might see along all the main roads in France and Spain, you might like Pilgrim’s Guide to Santiago de Compostela: A Gazeteer by Paula Gerson and Annie Shaver-Crandell. I found it an invaluable resource for imagining my heroine’s journey.

A resources designed more for the modern pilgrim, because it describes what you will see stage by stage, is David Gitlitz and Mary-Jane Davidson’s The Pilgrimage Road to Santiago: The Complete Cultural Handbook. It doesn’t provide trail directions or the addresses of albergues but it is an excellent source for explaining what it is you will actually see on the road and what it all means. I returned to it over and over again while writing.

If you would like to know more about the history of medieval Spain during the time when the pilgrimage road to Compostela was becoming popular across Europe, you could take a look at Bernard Reilly’s The Contest of Christian and Muslim Spain: 1031 – 1157. And last but not least, if you prefer some pictures while you are reading, and want to delve deeper into relations between Christians, Muslims and Jews in the peninsula, check out The Arts of Intimacy: Christians, Jews, and Muslims in the Making of Castilian Culture.

Happy reading and happy walking!

Review: PILGRIMAGE

Julianne Douglas has written a wonderful review of PILGRIMAGE on her blog, “Writing the Renaissance.” I say “wonderful” not only because it is positive, but even more because I think she really captures in her review what this novel is about and what I was trying to do. I can fairly say that if this review appeals to you, you will probably like the novel. You can check it out here:

Review of PILGRIMAGE

And do keep Julianne’s blog bookmarked. It is a great place to catch up on the latest historical fiction. Julianne performs a real service to the HF reading community with her thoughtful reviews and interviews. I have been turned on to a lot of great novels I would not have known about otherwise on its pages. But more than that, it is a place for Julianne to explore her own writing interests in Renaissance France. Recent posts have been on John D. Rockefeller (yes, UChicago people, that Rockefeller) and the excavations at Fontainebleau; the illuminations in Claude de France’s prayer book; and a gorgeous nineteenth-century stained glass image of Renaissance poet, Louise Labé.

And check Julianne’s blog again tomorrow, when she will be interviewing me about the novel

Walking the Camino

MV5BMTU4ODIyNTc4Ml5BMl5BanBnXkFtZTgwMTg0ODM3MDE@._V1_SX214_AL_I saw this documentary, “Walking the Camino” last night at the Gene Siskel Film Center in Chicago, and I enjoyed it thoroughly. I think what moved me more than anything, beyond the beautiful scenery which I am already familiar with for the most part, was the way the faces of the pilgrims were transformed as their journey progressed. They all radiated a kind of peace and clarity you hadn’t known they were missing when they left. It is the advantage of watching a documentary with real pilgrims, rather than a movie like “The Way.” You can’t perform that kind of internal change; it must come from within. The film is on for one more night in Chicago, so catch it before it leaves. It is also showing elsewhere in a number of Canadian and American cities.

I have been interested in the Camino since by chance I read Laurie Dennett’s A Hug for the Apostle back in the 80s. She did her walk before Paulo Coelho’s Pilgrimage and other popularizing accounts transformed it from an almost forgotten walk known to enthusiasts and Spaniards into the huge phenomenon it is today. I loved the book, read everything I could about the road, medieval and modern, and dreamed about doing the walk some day.

But I haven’t done it yet (this is the first question people ask me when they discover I have written a historical novel about the medieval Camino so I might as well get it off the table) and I don’t know if I will. It is not the physical challenge that scares me; that I welcome (though I may be deluding myself). There is the problem of fitting it into an academic schedule of course. Once, it was the fear of the frustration of missing some medieval gem a few kilometres off the road because I am tired and have to get to Pamplona or Ponferrada by nightfall. But I return often enough now, that should not be an issue. I have criss-crossed the road numerous times in different places on research trips to Spain, reading medieval manuscripts in towns where medieval pilgrims once walked and modern ones trace their footsteps. I was going to add “and as a tourist” but if I want to be honest, I am never just a tourist in Spain. Everywhere I go, I am thinking about the country’s past, learning its history from its geography. And that, I think, is the real problem. I fear I know the land too well, that I won’t be able to bring to the Camino the open heart I need, ready to learn all it has to teach. I’ll be the annoying one in the albergue, debunking the myths. I worry that to be a true pilgrim, I need to go to Japan or Mexico or somewhere less freighted for me.

But it still calls to me. I still want to do it. And one day, maybe I will.